Good call の意味や使い方
人気海外ドラマ SUITでも出てきたこのネイティブ英語表現を紹介します!
Good callの意味
人の選択や判断が正しかったときに使われる表現です。
つまり、「良い判断をしたね!」という意味。
callという名詞には「電話すること」や「訪問すること」などの他に、「判断」という意味合いもあります。
スポーツでは、 (審判員の)判定をcallとも言います。
Good callの例文
映画SUITでは、HarveyとMikeの間の会話で使われていました。
Harveyに無理難題の案件を相談され、最初は不可能だと突っぱたMike。
Mike
There is no way we can do.
(できることはないよ)
(できることはないよ)
でも、「お前は服役後に弁護士になっただろう」(それこそ不可能なことを可能にさせた)とHarveyに言われ、Mikeは確かにそうだとなります。
You are right. I do leap tall buildings at a single bound.
確かにそうだ。僕は高いビルをひとっ飛びできるんだった。(=僕は何でもできるヒーローだ。)
確かにそうだ。僕は高いビルをひとっ飛びできるんだった。(=僕は何でもできるヒーローだ。)
Good call, coming to me for help.
僕に頼みに来て正解だね。
僕に頼みに来て正解だね。
Harvey
That's why I'm a managing partner.
(だから僕はトップなんだ。「トップの判断は正しい」)
(だから僕はトップなんだ。「トップの判断は正しい」)
Call の使い方
「判断」という意味合いでのcallはこんな風に使えます!
It's your call!
(あなた次第よ)
(あなた次第よ)
No, it's not my call!
(私が決めることじゃないわ!)
(私が決めることじゃないわ!)
判断を褒めるときや名案に対して「いいね!」という反応をするときにも使えます。
What about leaving early?
(早く出発するのはどうかしら?)
(早く出発するのはどうかしら?)
Good call! Yes, we should.
(確かにそうね!そうしましょう。)
(確かにそうね!そうしましょう。)
また、SUITの映画内でもあるように、~ing と合わせて使われることが多いです。
Good call not going there.
(あそこには行かなくて正解ね。)
(あそこには行かなくて正解ね。)
映画で生きた英語を学ぼう!
とくに海外ドラマはまさに生きた英語の宝庫!
「いいね!」を言うとき、"Good" とか "Cool" とか "Great!" とかばかり使っていないですか?
たまにはネイティブぽく "Good call!" なんて言ってみるのも良いですね。