【簡単解説】夕飯いる? って英語でなんて言う?その返答は?
スポンサーリンク

海外旅行先で英語をどうしても話してみたい英検4級の旦那から「家の公用語を英語にしてください!」と頼み込まれ、このページをはじめました。

アメリカ留学経験のある私が、家庭で使える簡単フレーズをご紹介していきます。

15年前に出会って私の人生を変えた奇跡の参考書:超英文法マニュアル

今夜、夕飯いるの? って英語でなんていうの?

接待や飲み会で外食が多い旦那さんを持つ奥様はよく使うフレーズではないでしょうか?

この質問は、改まって聞くものではなく「夕飯いるの?いらないの?どっち?」とササッと聞くイメージですよね。

我が家で採用しているフレーズはこちらです。

Are you eating at home tonight, or not?

意訳:今夜夕飯いるの?いらないの?

旦那さんが出かけようとしたとき、「今日って夕飯いるんだっけ!?」と声をかけるイメージですね。

未来形をつかって丁寧に言うと、Are you going to eat dinner at home tonight? になりますね。

*be going to = 未来形

*be ~ing = 現在進行形、近い未来形

*eat dinner = 夕食を食べる

*at home = 家で

*~, or not? = ~か否か

返答の仕方

ではどう答えたらよいでしょうか。

夕飯がいるとき

Yes I am!

意訳:食べるよ!

え?これだけ?

はい、これだけでも十分です。

Are you~? (be動詞 + 主語)で聞かれているので、返答も、(主語 + be動詞である)I am もしくは I am not となります。

でも、夫婦関係を良好に保つには、最後に感謝の一言 Thank you を添えたほうが良いですね♪

Yes I am, thank you! - 食べるよ!ありがとう。

Yes I am eating at home tonight! Thanks!  - 今夜は家で食べるよ!

Yes I will be home around 8 tonight! Thank you. - うん、家には8時頃帰るよ!

夕飯がいらないとき

No, I am not. I am eating out tonight. Thank you. 

意訳:いや、いらない。今夜は外で食べるんだ。ありがとね。

I am not. だけでも通じますが、ちょっとそっけないですよね。

夕飯がいらない時にはその理由も添えてあげましょう。

No, I am having a client dinner tonight. -いいや、今夜は接待があるんだ。

No, I am out tonight, thank you. - いいや、今夜は出かけるんだ。

No, I will be working late tonight. - いいや、今夜は(仕事で)遅くなりそうなんだ。

*eat out = 外食する

*a client dinner = 接待

*be out = 外出している

*work late = 遅くまで働く

スポンサーリンク

実践してみよう!

家庭の公用語を英語にしてみましょう!

Let's call it a day! See you next time!

スポンサーリンク
おすすめの記事